En el conversatorio “Xochitlajtoli, poesía contemporánea en lenguas originarias de México”, que se efectuó en la Feria de las Lenguas Indígenas Nacionales (FLIN) 2020, organizada por la Secretaría de Cultura del Gobierno de México, a través del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), poetas y escritores coincidieron en que los idiomas originarios van a estar vivos mientras tengan hablantes.
Después de leer algunos de sus trabajos, en la reunión que se realizó en el marco de la campaña “Contigo en la distancia”, los participantes invitaron a la población a acercarse a la poesía indígena y disfrutarla.
Al conversatorio asistieron Nadia López García, poeta TuꞋun Savi (mixteco); Esteban Ríos Cruz, poeta zapoteco; Pedro Uc Be, escritor MaayatꞋaan (maya) y Martín Tonalmeyotl, poeta Mexikatlahtolli (náhuatl). El evento fue moderado por Lilia Hau Ucán, hablante de la lengua MaayatꞋaan (maya).
En el encuentro, que se realizó de manera virtual, durante la sexta semana de actividades de la FLIN, también se presentó el libro “Xochitlajtoli”, una compilación de poemas de 32 autores indígenas en el que se encuentran memorias, anhelos, recuerdos, emociones y sentimientos.
López García dijo que no tendrá sentido organizar festivales, reuniones, encuentros, conversatorios para invitar a que se preserven las lenguas indígenas nacionales, mientras no haya hablantes.
Por ello, convocó a pueblos y comunidades a no dejar de hablar sus idiomas maternos, “porque una lengua camina mientras tenga hablantes y personas que la defiendan, no sólo como lengua sino como territorio”.
Agregó que falta mucho trabajo que hacer para en este sentido, por lo que destacó la necesidad de acercarse a la poesía de otros escritores, de otras regiones, para alcanzar el objetivo deseado.
A su vez, el poeta zapoteco Ríos Cruz subrayó la importancia de la alfabetización en lenguas indígenas desde la casa, que los padres enseñen a los hijos, porque está convencido de que no hay que dejarle todo el aprendizaje a la escuela.
También señaló que hay que ser parte de la comunidad y buscar actividades que motiven a los niños y jóvenes a hablar su idioma materno, para que disfruten la literatura indígena y se conviertan en el futuro en lectores y escritores.
Agregó que las lenguas “no son piezas de museo, son idiomas vivos y los hablantes tenemos la palabra, porque escribir poesía es una forma de resistencia, de rebeldía”.
A su vez, Uc Be sostuvo que, si se quiere conocer la cultura indígena, se debe leer poesía “porque ahí están el corazón de nuestros pensamientos”.
Finalmente, Martín Tonalmeyotl afirmó que la poesía indígena representa la defensa del territorio y el recuerdo de los ancestros y coincidió en que la única manera de rescatar la lengua es que se hable.
La FLIN 2020 es un espacio para el intercambio de experiencias en torno a buenas prácticas y retos para las lenguas indígenas, además de que permite visibilizar las políticas lingüísticas que promueven el potencial creativo de las personas hablantes de lenguas indígenas, a través de un diálogo intercultural.
Todas las transmisiones de conversatorios, presentaciones, talleres, documentales y eventos artísticos se pueden observarse a través del Facebook y YouTube del INALI, así como en la plataforma contigoenladistancia.cultura.gob.mx.