Fueron evaluadas 22 personas que podrán brindar sus servicios de traducción e interpretación en materia de justicia en totonaco, popoloca y náhuatl
Para garantizar el derecho de las personas indígenas a ser asistidas por intérpretes en su lengua y cultura, el gobierno de Puebla evaluó a 22 hablantes de lenguas originarias de la entidad a fin de certificarse en el ámbito de procuración y administración de justicia, esto como parte de las acciones enmarcadas en el Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas de la Unesco.
Los procesos se llevaron a cabo a través del Centro Evaluador del Instituto Poblano de los Pueblos Indígenas (CE-IPPI), en coordinación con el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), los cuales impulsaron las certificaciones en los estándares EC0015 “Interpretación oral de la lengua indígena al español y viceversa en el ámbito de procuración y administración de justicia” y el EC0076 “Evaluación de competencias”, que garantizan un alto desempeño al momento de otorgar un servicio de interpretación.
De las 22 personas evaluadas, 12 fueron hombres y 10 mujeres originarias de los municipios de Caxhuacan, Cuetzalan, Eloxochitlán, San José Miahuatlán, Tepetzintla, Teziutlán, Zacapoaxtla, Zapotitlán de Méndez y Zoquitlán, a quienes el gobierno estatal también apoyó con los gastos de alimentación y hospedaje durante todo el proceso.
Las poblanas y poblanos certificados formarán parte del Padrón Nacional de Intérpretes y Traductores en Lenguas Indígenas (PANITLI) y podrán brindar sus servicios de traducción e interpretación en lengua totonaco central del sur, popoloca del centro, así como náhuatl de las sierras Norte, Negra y Noreste.
Para 2023, los procesos de evaluación continuarán y pretenden abarcar a otras lenguas indígenas de la entidad y sus diversas variantes que requieran de intérpretes en los ámbitos de justicia y salud.